Print Localization Services for New Markets
As any graphic designer will attest, the visual presentation of a print piece can communicate just as much as the content. But just because you’re adapting materials for an international audience, it doesn’t mean you need to make concessions to your style.
With GM Voices’ international translation and design resources, you get the best of both worlds: A message that connects in target markets while maintaining the aesthetic value of your original work.
Typesetting is crucial to preserving an effective design. The easiest way to ruin a print piece is by cluttering it with a long-winded translation. Often, a direct translation is longer than the original copy. GM Voices can manipulate the content, swapping words and eliminating extraneous text, to keep your materials consistent across all languages.
When adapting print materials for an international audience, how you say something is just as important as what you say. GM Voices is an authority of print localization – the text will read as if it originated in the new language. Let GM Voices be your localization company for a seamless design and message.
GM Voices offers its international desktop publishing services for all major software: InDesign, Illustrator, Photoshop, and others. Typesetting can be rendered on materials ranging from a business card to a full, 11 x 17 poster. Files can be delivered as high-resolution PDFs with crop marks, ready to print.